那个身穿苹果绿洋装的女子立刻道:“如果您需要秘书的话,完全可以在留学生中找啊。申诗哲就是我们中间的大诗人,无论是英语还是汉语,都没有问题。能够跟他在文彩上争辉的,只有凌音姐姐了。”
“诗人?”赵长卿挑了挑眉,“有作品吗?”
立刻有人从边上的桌子上拿来几页纸。
赵长卿定睛看去,只见第一张上写的是一首英文诗:
You say that you love rain,
but you open your umbrella when it rains.
You say that you love the sun,
but you find a shadow spot when the sun shines.
You say that you love the wind,
but you close your windows when wind blows.
This is why I am afraid, you say that you love me too.
后面一张纸上翻译:
你说你爱雨,
但当细雨飘洒时你却撑开了伞;
你说你爱太阳,
但当它当空时你却看见了阳光下的暗影;